Головна » Файли » Для учнів » Цікаво знати

Цікаво знати
13.09.2017, 12:21

Особливості давньоукраїнських говорів у X—XIII (XIV) ст.

Фонетичні особливості:

  • Перехід [е] в [о] після історично м'яких приголосних перед твердими приголосними, незалежно від наголосу в слові, зокрема після шиплячих приголосних, [t͡s] та [j] (XI ст.: чоловѣкъ, жона).
  • Перехід дифтонга [іе], що позначався літерою ѣ, у звук [і] (початок процесу в XI ст., остаточне завершення в кін. XII-поч. XIII ст.: въ мироу вино пиющихъ, тобто «в міру»).
  • Злиття звуків [ɨ] та [і] у звук [ɪ] (XI ст.: риба, просыти, съвѣтьныкъ).

Занепад редукованих голосних [ь], [ъ] викликав ряд звукових змін у давньоукраїнських говорах:

  • Історичні [о], [е], подовжені після занепаду єрів [ъ], [ь], дифтонгізувалися, а згодом перейшли в монофтонги у давньоукраїнських говорах.
    • Таким чином довге [ō] перейшло в [u] у нових закритих складах (XIII ст.: субутныи).
    • Дифтонгізація довгого [ē] в новозакритих складах виявляється через написання ѣ (т. зв. «новий ѣ») на його місці у XII і наступних століттях, а монофтонг [i] (на письмі и) — відповідник етимологічного е в новозакритому складі — фіксується з XIII і наступних століть (нестроинья).
    • Монофтон [u] або [ʲu] (на письмі ю) засвідчується на місці [е], який раніше перейшов у [о] після м'яких приголосних перед твердими приголосними (щюдръ, иудѣюмъ).
  • Відпадіння початкового [jь] (XIII ст.: не мати ← не имать).
  • Перехід звукосполучень [rъ], [lъ], [rь], [lь] у давньоукраїнських говірках у [rɨ] ([rɪ]), [lɨ] ([lɪ]): яблыко.
  • Перед початковими [r-], [l-], якщо після них занепадав слабкий [ь], розвинувся приставний голосний [j], коли після них занепадав слабкий [ъ], міг розвинутися приставний [о] (з XIII ст.: праведнаго Илва ← Льва).
  • Редуковані [ɨ], [і] дали у давньоукраїнських говірках рефлекс ый, ий (великый, великий), а у давньоросійських — ой, ей. Це засвідчується з XI-XIII ст. (князъ великой — «Московське євангеліє» 1339 р.).

Приголосні звуки:

  • Перехід праслов'янського звука [g] у фрикативний [γ] (згодом його перехід у частині говорів у фарингальний [ɦ]). У давньоросійських говорах зберігся праслав'янський [g]. Хронологія переходу [g] в [ɦ] точно не з'ясована: можливо цей перехід почався ще у спільнослов'янську добу. Випадки написання х на місці г у пам'ятках XI ст. з Південної Русі (ходъ замість годъ) указують на тенденцію позначати літерою х фрикативний [γ] чи фарингальний [ɦ]. У галицьких грамотах XIVXV ст., написаних латиницею, замість g вживається h.
  • Перехід *zdj, *zgj, *zg' у ždž, що на письмі, починаючи з XII ст., передавалося через жч (дъжчь «дощ»).
  • Чергування на письмі літер у та в (в обох випадках передавався губно-губний [w]: прауда, уздумалъ, ωгнъмъ невъгасающимъ).
  • Виникнення протетичного (приставного) [w] (на письмі в), що засвідчують пам'ятки від XII ст. (вовъца). Виникнення протетичного[ɦ] (на письмі г) (пам'ятки фіксують його з XV ст.: бито з гарматъ від італійського armata «військо»).
  • Перехід [ы] в [и] після г, к, х у питомих слов'янських лексемах у XII ст. (великий)
  • Ствердіння приголосних перед [e], [и], що розвинулися сильного [ь] (в XIXII ст.: дьнь → день).
  • Ствердіння [r] у давньоукраїнських діалектах у XIXII ст. (сътвороу).
  • Повна асиміляція [j] до попереднього приголосного, внаслідок чого виникли подвійні приголосні (в безаконъньи).
  • Ствердіння губних напівм'яких приголосних всередині слова перед приголосними (від XII ст.: нивъныхъ).
  • Ствердіння кінцевих зубних приголосних (голуб).
  • Перехід приголосного [l] на місці колишніх сполук ъльл між приголосними та в формах минулого часу (історично-активних дієприкметниках) чоловічого роду в [w] у давньоукраїнських говорах. У пам'ятках це фіксується від XIV ст. однак виникло явище у XIIIст. (наводнивъся и всю землю покрывъ и до насъ пролиявъся).

Морфологія:

  • Поширення закінчень -ови-еви (тепер -ові-єві через проміжні форми -овѣ-євѣ) у давальному відмінку однини іменників чоловічого роду (раніше в іменниках з основою на м'який приголосний вживалося виключно закінчення отьцю).
  • Чергування приголосних г, к, х з з, ц, с в основах слів перед ѣ (це явище виникло ще у праслов'янській мові: о человѣцѣ, въ оцѣ).
  • Закінчення -ою/-ею в орудному відмінку однини іменників першої відміни (водою, землею) та прикметників (бѣлою, синею).
  • Кличний відмінок іменників (жоно, земле, брате, коню, сыну).
  • Закінчення  →  у родовому відмінку однини прикметників та займенників жіночого роду (XIXIII ст.: тоѣ бѣлоѣ → тої білої).
  • Збереження старовинні форми особових займенників у родовому (мене, тебе, себе) та давальному (в XIXIII ст.: мьнѣ, мобѣ, собѣ → мені, тобі, собі) відмінках однини. Нова форма менѣ документується з XII ст.

Морфологія дієслова:

  • Збереження з праслов'янської мови закінчення -ть у третій особі однини й множини теперішнього й простого майбутнього часів (идуть).
  • Випадіння кінцевого  (-ть) у третій особі однини теперішнього і майбутнього часів (напишеть → напише).
  • Поступове зростання вживання закінчення -мо у дієсловах першої особи множини теперішнього та майбутнього часів (паралельно з формами на -мъ, -мь, -ме, в XIXII ст.: пьємо).
  • Збереження кінцевого  в неозначеній формі дієслова: пити.

Синтаксис:

  • Частіше, ніж у давньобілоруських та давньоросійських говорах, вживання праслов'янських сполучників, сполучних слів і часток а, та, чи (чили, ци), бо, яко, коли.
  • Вживання прийменника до на позначення адресата дії або об'єкта, куди спрямований рух (успадкований з праслов'янської мови: до Кыєва).
  • Збереження з праслов'янської мови конструкції з прийменником за + іменник на позначення частин доби, пори року, світлових явищ (не точью за живота… сотвориша… но и по смерти єго).
  • Лексика, відсутня у давньобілоруських чи давньоросійських говорах (болоньє «оболонь, заплавна долина», вѣверица «білка, вивірка», ирьє «(в)ирій», пущакриницарѣнь «рінь, дрібне каміння», лименьсеренъ «наст», ролья «рілля», обильє «зерно, врожай», лѣпъкъ«ліпок, назва рослини», вълна «вовна», вѣхътъ «віхоть»гробля (гребля) «гребля, вал», луда «рід верхнього одягу» (українське діалектне лудіння), прабошньни «рід взуття», трѣска «тріска», цѣрь «трут» (українське діалектне «чір, цірь»), лагодити «робити приємність, потурати», огърнутигърбъ «пагорб», мутва «каламутний вир», зарчя «зарево, заграва», гълькъ «глек», лыскарь «кирка, заступ» (українське діалектне рискаль), (и)зѣкръ «світлоокий, блакитноокий, зіркатий» (діалектне зікратий); попуснѣти «збліднути (на обличчі)», пересьрдьє «досада, роздратування» (порівняти спересердя), безголовьє «безголів'я, біда», отъбѣгноути «загубити, відбігнути» (застаріле), пряжити «прягти, пражити», поустити на воропъ «зробити наскок, атаку», коваль), на Заході України — гайдѣлъ «вододільний хребет гори», полонина.

Словотвір:

  • Вживання праслов'янського суфіксів -ощи (ничить трава жалощами, а кто пакощами порежеть конь) та -ава (мятеж великъ и стонава и кличь).
  • Вживання суфікса -юкъ (-чюкъ), за допомогою якого творилися іменники на позначення молодих осіб від назв занять, імен, прізвищ батьків чи матерів.
Розпад Русі

У період з 1180 до 1240 р.р. у літературній церковнослов'янській мові Русі поширюються дезінтеграційні процеси. Продовжується формування давньоукраїнських та давньобілоруських діалектів, а також двох давньоросійських наддіалектів, які згодом інтегруються у спільну російську мову, зокрема фіксується занепад ъь (звуження голосних ое в нових закритих складах, подвоєння приголосних в українській мові).

У цей період занепадає Київ, український мовний обшир на південному сході зменшується (Новгород-СіверськийПереяславКам'янець-Подільський), у Галицькому Пониззі (сучасні БуковинаБессарабіяЗахідна МолдоваБуджак) різко зменшується україномовне населення, натомість продовжується колонізація Карпат.

Від цього періоду і до кінця XVIII ст. на Закарпатті, яке підпадає під владу Угорщини, як літературна замість церковнослов'янської починає використовуватися латина.

Стосунки церковнослов'янської та давньокиївської писемно-літературної мов висвітлювалася у працях В. Ламанського, М. Нікольського, С. Обнорського, І. СрезневськогоО. Шахматова, В.  Історіна. Загальна характеристика мовної ситуації в Україні часів Русі висвітлювалася в працях визначних українських учених О. ГорбачаС. Смаль-СтоцькогоА. КримськогоІ. СвєнціцькогоІ. ОгієнкаЮ. ШевельоваЄ. ТимченкаЛ. БулаховськогоВ. НімчукаГ. Півторака, І. Ющука.

 

Сер. XIV ст. — 1569 р.

Літературна мова Великого князівства Литовського.

Після розпаду Русі українські землі було швидко захоплено Литвою та Польщею. У південній частині Галицько-Волинського князівства (у Галицькому Пониззі) у XIV ст. утворилося Молдовське князівство. Україномовне населення у більшій частині цієї нової держави було асимільоване, лише на півночі — у Північній Буковині та Північній Бесарабії — залишилися суцільні райони, де більшість мешканців складали україномовці.

У період від 1230-ті р.р. до 1377 р. українські й білоруські землі «майже без опору були інкорпоровані до Литовської держави і взяли участь у державній адміністрації». Наприкінці XIV ст. у Великому князівстві Литовському було 90% білоруського та українського населення, найуживанішою в усіх сферах життя стала літературна староукраїнська мова, що в той час офіційно називалася «руським єзиком», являючи собою суміш церковнослов'янської, розмовної старобілоруської та розмовної староукраїнської мов з окремими словами та зворотами польської та латинської мов. Паралельно з нею функціонувала і друга літературна церковнослов'янська мова. Розмовна мова українців відрізнялася як від «руського єзика», так і від церковнослов'янської мови.

«Литовський статут» 1529 р.

«Бивлиѩ руска выложєна докторомъ Францискомъ Скориною из славнаго града Полоцька, Богу ко чти и людємъ посполитымъ к доброму научєнию» (укр.Біблія руська, викладена доктором Франциском Скориною зі славного міста Полоцька, для шани Богу і доброго навчання простих людей), Франциск Скорина1517 р.

«Ґрамма́тіки Славе́нския пра́вилное Cv́нтаґма» — граматика церковнослов'янської мови М. Смотрицького, перевидання 1721 р. (з наближенням до норм російської мови), Москва. У першому виданні «Ґрамматік …» 1616 р., зокрема, вперше було введено літеру «Ґ»

«Пересопницьке Євангеліє» 15561561 р.р.

«Руська мова» мала статус державної мови у Великому князівстві Литовському від другого видання «Литовського статуту».

«

А писар земский маєть по руску литерами й слові рускими вси листы, выписы и позвы писати, а не иншим єзыком и словы

 »

У XIVXV ст. мова документів Великого князівства Литовського щораз більше наближувалася до української розмовної мови.І. Огієнко зазначав :

«

Значення т.зв. актової мови (тобто «мови документів») в історії розвитку української літературної мови дуже велике, першорядне, бо вона стала провідником живої нашої мови до мови літературної

 »

Формування літературної мови українців відбувалося на основі двох діалектів: на полісько-волинській основі (літературна українсько-білоруська мова) у Великому князівстві Литовському та на покутсько-наддністрянській основі в Галичині та у Молдовському князівстві.

Богослужбові книги починають перекладатися «про́стою мовою», тобто мовою, максимально наближеною до розмовної української (наприклад, «Пересопницьке Євангеліє» 15561561 р.р., «Крехівський Апостол» 1560 р.). Ці переклади нагадують переклади Біблії польською та чеською мовами.

У цей час в Україні виникає друкарство, першими друкованими працями стали «Євангеліє учителноє» 1559 р. та «Острозька Біблія» 15801581 р.р.

Пам'ятки, написані простою мовою на народній основі, були надзвичайно строкатими у мовному плані.

Ранньосередньоукраїнський період у розвитку розмовної української мови — XV—XVI ст.

За Ю. Шевельовим, ранньосередньоукраїнський період у розвитку української мови (XVXVI ст.) можна визначити як час переважно самобутніх змін у фонетичній системі, що були притаманні лише українській мові.

Крім білоруської мови, у цей період інші слов'янські мови, суміжні з українською, практично не мали спільних з нею звукових процесів (виняток — «укання» в болгарській мові).

Старий поділ діалектів на київсько-поліські та південно-західні не зберігся: можна говорити про перерозподіл діалектів і появу нових пучків ізоглос у ранньосередньоукраїнський період, а також про національно-мовну єдність (про це свідчить формування південно-східного наріччя з північного та південно-західного).

 

 
  •  

Категорія: Цікаво знати | Додав: nina_dyaulenko
Переглядів: 182 | Завантажень: 0 | Рейтинг: 0.0/0
Всього коментарів: 0
avatar